abril 30, 2011

Sobre Lino Gabriel Aragón Claros



[ultima actualización: 12 dic. 2013]

Lino Gabriel Aragón Claros [Combapata, 1914- 2005] fué un músico cusqueño que tuvo activa y relevante trayectoria artística al frente del Conjunto Folclórico Qanchis. Desde 1934 publicó decenas de cancioneros en los que han quedado impresas 397 de sus creaciones y recopilaciones de música popular indígena y mestiza, principalmente del Cusco. Taki Wayaqa - Cantares del corazón.  Album original de creaciones y captaciones desde el año 1930 a 1950 [Cusco : INC, 1989, 140 p.] fue un primer esfuerzo de reunir esta obra; constituye un primer volumen con 105 piezas, entre recopilaciones y composiciones, de su etapa temprana (1930 -1950). No tengo referencia aún de si se pudo completar la publicación de los siguientes volúmenes. 

En Taki wayaqa...apreciamos transcritas cuatro composiciones dedicadas a Arequipa: la marinera "Cuatro amigos" ["era una tarde campestre cuando en un paseo al pie del Misti me inspiró su belleza, i como un recuerdo a los cuatro amigos dejé fluir estos versos"], el huayno "Tierra cariñosa" [·este huaynito fué creado especialmente para cantarlo como despedida en el IV Centenario de la ilustre ciudad arequipeña], el huayno "Quinta Vargas" ["... en la Quinta Vargas de la ciudad de Arequipa nació esta inspiración"] y la melopea-recital "Añorando a Arequipa" ["inspiración dedicada a la tragedia sísmica que enlutó la ciudad mistiana el 13 de enero de 1960"]. Además, en la p. 8 leemos que con su conjunto y con Kilko* Waraka (Andrés Alencastre) hicieron exitosas presentaciones en las celebraciones de 1940 de nuestra ciudad, y que Don Gabriel ofrendó estas dos creaciones más: "Arequipa tierra hermosa" y "Flor y luz del Perú".

José María Arguedas lo conoció personalmente cuando trabajaba en Sicuani como profesor, y ponderó su música como un buen ejemplo de puente entre lo indio y lo occidental: "...Casos muy equivalentes al de Joaquín López [retablista ayacuchano], son los de algunos músicos [...]; son ellos, Gabriel Aragón y Kilko Waraka del Cuzco, y Alejandro Vivanco y Luis Gil Pérez, de Ayacucho. Gabriel Aragón dirige un conjunto de músicos indios, y él interpreta y compone con admirable propiedad, música mestiza y música para indios; al mismo tiempo ha compuesto canciones y números de jazz incaicos" [La cultura mestiza de Huamanga. En: Formación de una cultura nacional indoamericana. México DF-Madrid : Siglo XX, 1998, 6ta. ed., p. 166].

Varias de sus composiciones son bastante populares y hasta famosas, por ejemplo:

Amorcito de otros tiempos [o En las tardes invernales]; A las orillas del Vilcanota; Cascarillaschay [o Sonqollay imanammi]; Labios mentirosos [popularizado discográficamente como Hoja Verde u Hoja verde de la coca].  Respecto a este último tema, Isaac W. Aragón, hijo de Lino Gabriel Aragón, refiere: "Labios mentirosos - música y letras de L. Gabriel Aragón Claros - [compuesto en] mayo de 1,946-; grabado en Discos Odeón de pizarra y registrado por la misma discográfica en la APDAYC. Interpretaciones más conocidas y difundidas por la cantante Sra. Julia Peralta - Qosqo Llacta, Conjunto Qorimarca de Tinta, Conjunto Sol del Perú, Trío Canchis, Embajador de Quiquijana y una larga lista de artístas del folklore peruano."   



Labios mentirosos

Si tus labios mentirosos
siguen vagando por el mundo
que lo sigan, que lo sigan,
pintaditos coqueteando.

Pero no sabes mentirosa
lo que se paga en el mundo
que si sigues engañando
quizá lo pagues tú, llorando

Mientras tanto por el mundo
seguiré siempre con mis penas,
por estas tierras i otros lares
descifrando mis cantares

Charanguito, alma (de) cholero,
con tu corazón de tabla
engañastes a esas cholas
mercachifles del cariño

Humito ralo del cigarro,
hojita verde de la coca,
adivinos de mi suerte,
compañeros de mis penas


Vemos en este prolífico artista popular, un buen ejemplo del músico que hace de mediador y creador a la vez, en que las fronteras entre recopilación y composición pueden ser con frecuencia difusas (problema  que surge en realidad, al abordar esto desde una racionalidad occidental).  El panorama  se complica si por una u otra circunstancia, alguna canción de estos repertorios, al circular espontáneamente de boca en boca,  termina saltando a la fama nacional o internacional vía otros mediadores-creadores insertados en circuitos comerciales discográficos.  En este periplo las canciones terminan con otros títulos, con las letras modificadas,  y con arreglos más sofisticados, para satisfacer gustos heterogéneos, llegando incluso a plantear la cuestión de si hablamos de la misma canción o de otra ya diferenciada.

De La sangre de los cerros - Urqukunapa yawanin. Antología de la poesía quechua que se canta en el Perú de Rodrigo, Edwin y Luis Montoya ( Lima : CEPES, 1987, p. 241) , destaquemos uno de sus jazz o  fox incaicos:



Canción de las pastoras

1

Wayna inti illariqtin
rusalinas tikakuna
apuchista napaykusun
sunquchiswan runakuna (bis)


2

Musq p'unchaw paqariqtin
rusalinas tikakuna
apunchista p'allchachasun
sunquchiswan runakuna (bis)


3

Qusqu ayllu runakuna
rusalinas tikakuna
sunquchiswan yuyaychasun
sunquchiswan runakuna (bis)


4

Qanchis ayllu runakuna
rusalinas tikakuna
llaqtanchista kusichisun
sunquchiswan runakuna (bis)


1

Cuando el tierno sol alborea
flores, rosas,
saludemos a nuestros dioses montaña
con nuestros corazones.


2

Cuando amanece un nuevo día
rosas, flores,
adornemos con flores a nuestros dioses montaña
con nuestros corazones


3

Hombres del ayllu,
rosas, flores,
honrémoslos con nuestros corazones,
con nuestros corazones


4

Hombres del ayllu de Canchis
flores, rosas,
alegrémonos [sic.] a nuestro pueblo
con nuestros corazones

[nota de los autores:] Fox incaico compuesto por don Gabriel Aragón. Canción característica del Conjunto Folklórico Canchis, dirigida por Don Gabriel Aragón y ofrecida al Cuzco en su Inti-Raymi (Fiesta del Sol) de 1945. Tomado del Cancionero Canchis N° 54 del autor. Combapata, Canchis, Cuzco, junio de 1979.


Para terminar, tengamos la relación completa de los temas incluidos en "Taki Wayaqa..." (1989)


  1. No es mi culpa (huayno)
  2. Malicacha (huayno)
  3. Flor de la sierra (marinera)
  4. Despierta prenda mía (huayno)
  5. Negrita roba corazón (huayno)
  6. ¡Ay Corazón! (huayno)
  7. Te olvidaré (huayno)
  8. Cuscatutapi (huayno)
  9. Clavelinas (huayno)
  10. Cuatro amigos (marinera)
  11. Adiós a delia (huayno)
  12. Rosa de seda (huayno)
  13. Rompe costilla (huayno)
  14. Llactay Ttica (huayno)
  15. Dedicatoria  [Alicia Mercado] (acróstico)
  16. Canción "Pumaccahua" (Jazz-quechua)
  17. Canchinito (jazz)
  18. Dedicatoria a "A" (...)
  19. Canchinito (ranchera)
  20. Nunca me olvidaré (marinera)
  21. Flor andina (huayno)
  22. Encargos de ausencia (huayno)
  23. Estrellitas del amanecer (huayno)
  24. Escúchame Rebeca (huayno)
  25. Dedicatoria  [para Rebeca] (acróstico)
  26. Pomacanchi (huayno triste)
  27. La flor de Ñujchu (huayno)
  28. Resumen electoral (paso doble)
  29. Afanosa maquinita (huayno)
  30. Flor i luz del Perú  (jazz-canción)
  31. Tungasuca (huayno)
  32. Llactay preciosa (huayno)
  33. Linda caneñita  (huayno)
  34. Kkehuarsito  (huayno)
  35. Allin Ccapac  (huayno)
  36. Bustamante tío  (huayno)
  37. Para mi Ccosco (jazz-canción quechua)
  38. Mayuhuan Rimayman  (huayno)
  39. Cantando regreso  (huayno)
  40. Sara Parhua  (huayno)
  41. Quillabamba  (huayno)
  42. Amor ingrato  (huayno)
  43. La Huascarina  (huayno)
  44. Canas enlutada  (huayno triste)
  45. Cometa perrada  (huayno picaresco)
  46. Chola pretenciosa  (huayno)
  47. La yaureñita  (huayno)
  48. Mujer de falsos amores  (huayno)
  49. El  combapatino  (huayno)
  50. Al pie de la Cruz (marinera)
  51. Recuerdo  (huayno)
  52. Motivos andinos (melopea)
  53. Quinta Vargas  (huayno)
  54. Basta de tus amores  (huayno)
  55. Cantando se pasa la vida  (huayno)
  56. Julguerito campesino  (huayno)
  57. Estrella errante  (huayno)
  58. Sueño traicionero  (huayno)
  59. Obreros canchinos  (huayno)
  60. Canción de las pastoras  (huayno)
  61. Urubamba campanita huayno)
  62. Dulces anhelos  (huayno)
  63. Añoranza (meopea)
  64. Labios mentirosos  (huayno)
  65. Mana Munacuc  (huayno picaresco)
  66. Amorcito de otros tiempos  (huayno)
  67. Lunareja  (huayno de moda)
  68. Ausangati  (huayno popular)
  69. Rosita (rumba)
  70. Ccori anillito  (huayno)
  71. Panoramas  (huayno)
  72. Jarahuisun (canción quechua)
  73. La flor preferida  (huayno)
  74. Paisajes de la quebrada (alegoría)
  75. Cholita canchina  (huayno)
  76. Andes (melopea)
  77. Patambuquina  (huayno)
  78. Cusco herido  (huayno triste)
  79. Huachalita  (huayno)
  80. San Gabriel  (alegre fox)
  81. Pobre paloma  (huayno)
  82. Clavelina  (huayno de moda)
  83. Chofercito galantero  (huayno de moda)
  84. Los indios del Ande (marcha característica)
  85. Cholita del Ande  (huayno)
  86. Noche de estrellas  (huayno)
  87. Los estudiantes  (huayno)
  88. Tacna  (huayno)
  89. Palomita de las quebradas  (huayno de moda)
  90. Estoy cautivo  (huayno)
  91. Cantares de carnaval  (huayno)
  92. Presidente Pardo  (huayno)
  93. Jesús Redentor (villancico)
  94. Ccosccoc Ttican - Flor del Cusco (poesía)
  95. Sumac Ttica - Flor hermosa (poesía)
  96. Sumacc Coya (poesía)
  97. Ttica Acllay (poesía)
  98. Al diario "Sol" del Cusco (poesía)
  99. Hermosa Calca (poesía)
  100. Puente Quiquijana  (huayno)
  101. Añorando a Arequipa (poesía)
  102. Coñabamba  (huayno)
  103. Son mis sueños (s. ref.)
  104. Combapata tierra querida  (huayno)
  105. Al general i distinguido Doctor  [Oscar Arteta Terzi] (poesía)



//marcela cornejo



................................

* En otras fuentes se lee "Killko"





Fuente:
El Pueblo, supl. dominical. Arequipa, 22 ago. 1976
--------------------------------------


Notable folklorista peruano, Lino Gabriel Aragón Claros



Desde hace cuarentaiséis años, un anciano [sic.] compositor e intérprete que perdió la vista a los veinte años de edad, continúa infatigablemente la supervivencia del folklore auténticamente peruano, y lo que es más, sin la colaboración y apoyo de quienes tienen la obligación de preservar los elementos más valiosos del folklore peruano.

Don Lino Gabriel Aragón Claros es dicho folklorista nacional, quien a los 62 años condena la indiferencia y acciones negativas que aún persisten contra nuestra música folklórica. Nació el 28 de enero de 1914 en el distrito de Combapata, provincia de Ccanchis, departamento del Cuzco. Sin embargo, su instrucción no la hizo en su tierra natal sino en el distrito de San Pablo y luego en el de Sicuani, capital de la mencionada provincia, donde truncó sus estudios secundarios debido a que perdió la vista a los 20 años de edad.

En la entrevista que concedió a este diario se pudo conocer que el famoso folklorista cusqueño desde muy pequeño tuvo clara predisposición por la poesía y la música, a la que se dedicó por entero, al comprobar que nunca más podría recuperar la visión, con un valor admirable y puesto a toda prueba.

Hacia el año 1930, Don Lino Gabriel Aragón logró organizar su primer conjunto musical, con el que inició su plausible tarea de divulgar el folklore de su provincia primero, el del Cuzco después, y el de todo el Perú finalmente.

Luego de haber obtenido exitosos triunfos artísticos durante el IV Centenario del Cuzco, formó el "Conjunto Folklórico Canchis". Con él inició una serie de triunfales jiras [sic.] por todo el sur del Perú, llegando a Arequipa, Ica y Lima y otras ciudades del centro y norte del país.

En cada una de sus presentaciones dejó puesto de manifiesto la calidad de sus composiciones, como las interpretaciones de las mismas, que le valieron emprender sus primeras jiras internacionales a Bolivia y Argentina, países en que la crítica especializada deparó elogiosos comentarios, que contrastaban contra las críticas que algunos "entendidos" le formularon en la capital de la República, y que consideraban que hacer folklore era una ocupación baja, y la música andina era música de los cholos.

Felizmente, al paso de los años, tales consideraciones fueron desoyéndose y los antagonistas fueron reduciéndose a la mínima expresión, para beneplácito de este anciano "Quijote" del folklore peruano, como es Don Lino Gabriel Aragón Claros, que aún con su propio peculio [sic.] siguió en su terca y loable tarea de promover y divulgar el acervo musical de nuestra patria.

Los éxitos poéticos y musicales, finalmente lograron consagrarlo como artista nacional, al ser distinguido por la Casa de la Cultura de Lima. De allí para adelante, el notable folklorista Aragón Claros, cuyo nombre artístico es "Cchaiña Ccollana del Wilcamayo", fue paulatinamente cosechando triunfos, tanto por sus huayños, marineras y marchas, como por sus diferentes canciones en quechua y castellano, algunas de las cuales fueron llevadas al disco sin su autorización por personas sin escrúpulos que se aprovecharon de la invidencia del famoso compositor.

Su hogareña vivienda ubicada en medio se sugestivos parajes naturales en "Trojepata", junto a una de las márgenes del Vilcanota, "Río sagrado de los Incas", es mudo testigo de los innumerables éxitos alcanzados por Don Lino Gabriel Aragón. Allí en sus cuatro paredes, resistiendo a la acción del tiempo, penden numerosos diplomas, medallas de oro y plata, y otras artísticas distinciones del país y el extranjero, así como su famoso libro "Taqui Huayacca", donde se encuentran mecanografiadas sus 192 creaciones registradas, las mismas que fueron publicadas en 62 cancioneros, el último de los cuales lo dedicó a nuestra ciudad [de Arequipa] por su 433 Aniversario.

------------------------


Video


El tema A las orillas del Vilcanota se ha conocido también como A las orillas del Titicaca, atribuido a Jorge Huirse, un gran compositor y arreglista de temas del folclor popular peruano.  Probablemente esta atribución se debe al arreglo que grabó en Buenos Aires en disco de carbón en la década de 1940, cantado por Jesús Vásquez.  El audio se puede escuchar aquí.
Estimo que estilísticamente, este huayno corresponde a la zona de Cusco-Apurímac.


A las orillas del Vilcanota
Los Chankas
subido por jcasquerozai





A las orillas del Vilcanota
Arreglo-fusión: El Polen
subido por heduardoperu



A las orillas del Vicanota
grabé tu nombre sobre la arena
Vino la ola y lo borró todo
y de tu nombre no queda nada
...

abril 13, 2011

"En nombre de Dios comienzo" - reseña


En nombre de Dios comienzo. Meditaciones sobre la música criolla
Eduardo Mazzini
Lima : Centro Peruano de Estudios Culturales, 2010.
.......................




[óleo de la portada:
Marinera con cajón - Camilo Blas, 1938]

Los estudios sobre la música criolla, más específicamente de Lima, han sido bastante pocos hasta hace unos años. Las fuentes documentales más valiosas en este campo están dispersas en publicaciones periódicas, papeles privados, relatos literarios, y sobretodo, la memoria de los viejos cantores. Esto se está revirtiendo poco a poco, pues desde la publicación del Libro de oro del vals peruano de Eleazar Valverde Chale y Raúl Serrano [Lima : Tans Perú, 2000, 318 p., il. + 5 CD], han surgido trabajos con más frecuencia. En los 2 o 3 años recientes, destacan: Manuel Acosta Ojeda. Arte y sabiduría del criollismo de Marino Martinez Espinoza [Lima : ENSF José María Arguedas, 2008], Celajes, florestas y secretos.  Una historia del vals popular limeño  de Jose Antonio Lloréns y Rodrigo Chocano [Lima : INC, 2009], Montes y Manrique: 100 años de música en el Perú de Fred Rohner y Gérard Borras [Lima : IFEA : PUCP, 2010, folleto + 2 CD] y En nombre de Dios comienzo de Eduardo Mazzini.

Este último libro es una selección de meditaciones sobre la música criolla de Lima, plenamente autorizadas por la experiencia de vida de su autor, quien nos descubre pliegues poco conocidos del alma y la idiosincracia criolla, que sobrevive alejada de la industria del espectáculo. Nos deja saber por ejemplo, acerca de la influencia de Shakespeare en el vals criollo Alondra, inspiración de Pedro Augusto Bocanegra, quien tal vez pudo aprender los versos originales de José Arnaldo Márquez (1832-1903), "poeta, ensayista, inventor frustrado, bohemio y jaranista, mucho mayor que Bocanegra, quien sí conocía directamente la obra de Shakespeare..." (p. 28)

Ofrece algunos secretos de la jarana limeña (canto de jarana cuando es a nivel de contrapunto vocal, sin danza), cuyo contexto, mensaje y formato desborda lo que ofrece la industria del disco en 2 o 3 minutos de grabación.  Por ejemplo, la resbalosa no sigue obligadamente a la marinera:  "...sólo si el ánimo está a punto, después de muchas marineras, a la voz de "¡Tumba!" puede empezar una resbalosa, [...] y a la resbalosa seguirán  sin interrupcion tantas fugas  como permitan la vitalidad y el repertorio de los jaranistas..." (p. 187).  

También profundiza en los alcances de los versos octosílabos (de romances, sobretodo) en los cantos populares no sólo de Lima y el Perú, sino de Hispanoamérica en general. Desbroza la génesis de varios valses emblemáticos (Petronila, La Palizada, Idolatría, Odiame, Aurora -o Ingrata- Hermelinda), precisando las circunstancias de su creación. Reconstruye también el periplo de la habanera hacia el Perú (cuya mayor expresión es El Payandé) y de su arraigo por estas tierras.

El libro ofrece tres interesante relatos sobre facetas de la vida de los negros de Lima, muy cuidadosamente compuestos. Por voz también se gana... y Candela son 2 relatos bifurcados hechos a partir de un testimonio en primera persona (el sobrino del protagonista).  El primero habla de Don Gustavo, guitarrista y cantor repentista sin rival en su época, y el segundo habla de Candela, cantor y guitarrista también, que aunque caído en el mundo del delito, conservó el nexo vital de la amistad con Don Gustavo.

Sangre criolla es el tercer relato, que reconstruye un histórico duelo de los bajos fondos del Rímac entre Carita y Tirifilo, en el Jato de Tajamar (conocido también como El Montón), allá por 1915. Carita, el más joven, venció. Este hecho motivó la creación de valses y marineras en la inspiración popular (en esos años era corriente que las canciones populares hicieran de crónicas del acontecer histórico, característica que fueron perdiendo con la irrupción de la industria del disco y la radio). El autor analiza uno de esos valses, Sangre criolla, que se cantaba con la música del conocido vals La Andarita o Luis Pardo.

Las reflexiones deconstructivas y críticas de varios conceptos sobre lo criollo (según el autor, errados) expresados en Lima la horrible (de Sebastián Salazar Bondy) y la sección titulada Negros ladinos, acerca de las raíces ignoradas de lo criollo, vinculadas insopechadamente a influencias no sólo hispánicas y africanas sino arabo-islámicas, complementan el peso específico de los aportes inéditos del libro.  El autor hace notar que las primeras palabras del Corán,  Bismillah ar rahman ar rahim (En el nombre de Dios, el  Clemente, el Misericordioso), son recitadas antes de emprender algo para invocar la buena fortuna, y que debió ser asi cuando los cantores de Al-Andalus entablaban sus competencias recitadas; "...y uno no puede dejar de preguntarse:¿no será una reminiscencia de este Bismilah aquellas cuartetas que hemos citado [...] con las cuales nuestros cantores criollos empiezan sus competencias y dicen: ...En nombre de Dios comienzo...?" (p. 252)
//marcela cornejo



Contenido


Presentación
Primera parte
Shakespeare y el vals criollo
¿Quién fué Petronila?
Génesis del vals La Palizada
El vals Idolatría
La danza El payandé
Danzas que se cantaban en Lima
El vals Odiame
¿Aurora o Ingrata?

Intermezzo
Por voz también se gana...

Segunda parte
Los nombres de Eva
Ana Pavlova
En octosílabos canto...
Sangre criolla
Hermelinda

Intermezzo
Candela

Tercera parte
Consideraciones sobre la marnera de Lima
¿"Necrofilia" criolla?
"Pasatismos" virreinales
La auténtica inautenticidad de Felipe Pinglo
Negros ladinos

Coda
Lo que queda en el tintero


...........................

Video

Marinera limeña y Resbalosa (compilación)


Marinera y resbalosa de Lima
subido por   (blog)



Programa "Criollísimo" (27 jul. 1997, Radio Solarmonía) producido y conducido por Carmen Flores, quien presenta: "...son las voces de Abelardo y Vicente Vásquez que me ponen un pie de jarana con cuarteta de Nicomedes Santa Cruz que en un día de fiesta me dedicó:"

"Carmen" en moro es "jardin"
si Carmen llevas por nombre
morenita entonces que no te asombre
ser la flor de mi pensil
[...]


Marinera y resbalosa de Lima
Interpreta: Carmen Marina (dedicada a Luciano Huambachano)
subido por



Lámpara maravillosa
lucero de la mañana
préstame tu luz hermosa
ayayay, ayayayayay
hasta que,
hasta que amanezca el alba
lampara, 
lampara maravillosa

No quiero que te acuerdes
que te he querido
ayayay, ayayayayay
quiero que me sepultes
ayayay en el olvido,
no quiero te acuerdes 
ayayay que te he querido

Que te he querido, madre
tan buenamoza
ayayay, ayayayayay
suenan los cascabeles
ayayay si eres hermosa
llore, 
lloré me muero
llorando porque te quiero

[...]




...........................


Enlaces


Entrevista a Eduardo Mazzini por Raul Goyburu   parte 1  parte 2
Entrevista de Marco Aurelio Denegri a Eduardo Mazzini
El payandé - habanera en la interpretación de Nicanor Lobatón  Autor: Vicente Holguín, poeta colombiano afincado en Lima,  música de Luis Eugenio Albertini, nacido en Versalles y avecindado en Lima.
Las Madreselvas - habanera en la interpretación de Eloísa Angulo






.