enero 30, 2012

Amor infame

Este yaravi forma parte del repertorio  melgariano que  tuvo amplia proyección regional en el siglo XIX y buena parte del XX.

Albert Friedenthal en su  Stimmen der völker in liedern, tänzen und charakterstücken
Die volksmusik der kreolen Amerikas - Ecos de los pueblos en cantos, danzas y piezas características / La música popular de los criollos de América  (Berlin: Schlesinger'sche Buch- und Musikhandlung, 1911),  lo registra bajo el título En lo frondoso, como tradicional de Bolivia (pp. 29-30), y  le atribuye influencias del noroeste argentino:

  • This disconsolate song is a genuine yaravi, of the same style as we have seen in some of the preceding songs [canciones peruanas que transcribe en páginas previas]. It requires rendering with perfect artistic finish.  Special attention is to be paid to the changes in time and to the mournful holds (...) There is a stricking connection between this song and the tristes of the Argentine Pampas, wich we shall meet with later. The only explanation to be offered is that the Pampas songs came into Southern Bolivia across the northern frontier of Argentina, in the vicinity of Salta and Jujuy.  Bolivia and Argentina are not  divided by mountain ranges; there is a gradual ascent from the planes of the latter to the  highlands of the former" (p.29).

La notación que ofrece incluye la siguiente cuarteta:

         En lo frondoso de un verde prado
         de un desdichado la voz oí
         y entre los ayes de su tormento
         con dulce acento cantaba así.

Podemos notar que Friedenthal  ofrece  la transcripción de un interesante repertorio de canciones populares latinoamericanas  en una época de intenso proceso de movilización y definición de cara a conformar  (conscientemente, desde las elites) repertorios nacionales identitarios (fines del siglo XIX a inicios del  siglo XX).  Sin embargo, apela al sentido común  de su trajín de descubridor, a lo  proporcionado por sus circunstanciales informantes más que a la investigación metódica de pueblos con historias complejas.  De ser así habría reparado en la autoría autógrafa de Melgar, y por lo tanto, en el ya antiguo origen arequipeño de esta canción, pues entre otros elementos, en aquellos años los cancioneros con yaravíes melgarianos ya se imprimían y circulaban profusamente en la región.

En apreciación del musicólogo argentino Carlos Vega:
  • Friedenthal, gran virtuoso del piano, recorrió las Américas en 1882-1885, 1887-1890 y en 1901.  Lo interesante es que, aparte de sus conciertos, Friedenthal viajó siempre con la atención puesta en la música popular de los diversos pueblos y así consiguió reunir  más de setenta melodías iberoamericanas, de segunda o tercera mano, y las informaciones que le proporcionaron  los aficionados.  De todos modos, la preocupación fue inteligente y los resultados muy útiles, sobretodo teniendo en cuenta  la relativamente temprana fecha de su colección.  Publicó sus materiales con el título Stimmen der Volker en Berlín en 1911.  Friedenthal demostró inquietudes musicológicas, pero concertista y en andanzas, apenas superó las modestas opiniones de sus informantes, en buena parte europeos residentes.  No hay para qué decir que, en lo esencial, sus afirmaciones no pueden sobrevivir, sí en cambio, sus detalles y sus fechas ( Carlos Vega.  Las especies homónimas y afines de "Los orígenes del tango argentino".  Revista Musical Chilena, vol. 21, N° 101, p. 59)

Más allá del  apreciable valor documental, se deduce una necesaria precaución hermenéutica para el conjunto del repertorio que se encuentra en  Stimmen der völker (empezando por el título).



Partitura de En lo frondoso [Friedenthal 1911 : cuaderno  III, p. 30]


Por más que quiero *
Mariano Melgar [Arequipa, 1790-1814]


Por más que quiero
de la memoria
borrar la gloria
que poseí.

Por todas partes
cruel me persigue
siempre me sigue
siempre, ¡hay de mí!

Procuro en vano
no dar oído
a aquel sonido
que un día oí.

Cuando mi prenda
juró ser mía
y me decía
"seré de tí"

Su voz entonces
fue mi contento
su juramento
me hizo feliz.

Mas sus recuerdos
me son mortales,
y entre mil males
llego a gemir.

¿Por qué ha perdido
su fiel firmeza
y su promesa
olvidó ruín?

Cuando yo fino
más la quería
me borró impía
del pecho vil.

Esta inconstancia
cruel y severa
calmar debiera
mi frenesí.

Pero sólo hace
que se acreciente
mi llama ardiente,
¡llama infeliz!

Amor infame,
dime hasta cuándo
¿quieres vil mando
tener en mí?

Borra esa ingrata
del pecho mío,
no más impío
me hagas morir.



//m. cornejo d.


......................................
* En: Mariano Melgar.  poesía completas.   Aurelio Miró Quesada; Estuardo Núñez, Antonio Cornejo Polar; Enrique Ballón Aguirre y Raúl Bueno Chávez (Lima : Academia Peruana de la Lengua : Clásicos Peruanos 1, 1971, pp. 373-375)







Audio




Los audios de ejemplo pertenecen  a sendas versiones de las Hermanas Velasco [Luz y Lindaura]  y los Hermanos Neves [Víctor y Luis], segunda generación.    Un arreglo de Benigno Ballón Farfán  fué grabado a dúo por los cantantes mejicanos Blanca Ascencio y Carlos Mejía para el sello Víctor (81856, BVE 48439-2 - Nueva York, noviembre de 1928  - audio), posteriormente, Ballón lo incluyó en partitura en sus Cantares arequipeños (Lima : Maldonado, 1940).   Una versión de los Hermanos Cervantes aquí.

Como todo canto popular, ha tenido y tiene variantes  de título y letra entre una versión y otra.



Hermanas Velasco (click)



Habiendo a un bosque frondoso entrado
a un desgraciado la voz le oí.
Que entre sus ayes y sus lamentos
con triste acento, cantaba así:

Amor infame, dime hasta cuándo
quieres cruel mando tener en mí.

Procuro en vano no dar oído
a aquel gemido que un día oí
Cuando mi prenda juró ser mía
y me decía: sere de tí.

Amor infame dime hasta cuándo
quieres cruel mando tener en mí.



Hermanos Neves Bengoa

subido por Arequipa Leyenda



En lo frondoso de un verde prado
a un desdichado la voz oí.
Y entre sus ayes y sus lamentos
con dulce acento, cantaba así:

Por más que quiero
de mi memoria
borrar la gloria que conseguí

Por todas partes, cruel me persigue
siempre me sigue, siempre, hay de mí.
Amor infame dime hasta cuándo
quieres cruel mando tener en mí.




.............................................

Enlace


Colesuyo: yaraví
Cancionero popular rioplatense : Lírica gauchesca. Tomo II - Apéndice - Jorge M. Furt



.