En 1967 Andrés Sas publicó las partituras de seis piezas de música indígena que había arreglado para canto y piano en 1935. Las piezas provienen de los departamentos de Cusco y Puno. Los datos bibliográficos son:
- Andrés Sas [1900-1967]
6 Cantos Indios del Perú (canto y piano). Buenos Aires : Ricordi Americana, 1967, 18 p. [partituras: La Parihuana; El pajonal; La cuzqueñita; Alas de oro; Suray Surita; Amor se paga]
- En el curso de mis andanzas folklóricas tropecé con una melodía de los indígenas de la región chumpi-sillka, cuya rara belleza enmarcada en solamente cinco compases de ritmo peonio de 3 x 4 tiempos, sirve como leitmotiv para el desarrollo parcial de un poema coreográfico que tengo escrito; el texto en idioma nativo dice:
kay sonkco-ia Kamachiri
way, llaccta, Suray Surita,
aman munanqui-chu nispa
Sonckoi-tacsi cutichi wan
way, llacctai, Suray Surita
manan makiypi chu, nispa
Con este argumento y la natural eufonía Suray Surita escribí mi poema; que unidos a los conocimientos adquiridos en la fuente máter de la erudicción aborigen, traté de reflejar con su desbordante espíritu, su lenguaje y su coreografía peculiar, que hallé a través de mis prolongadas búsquedas por vegas montañeras, apartados desfiladeros y las heladas regiones de la cordillera, donde está palpitando íntegro el filón de nuestro patrimonio artístico...
[¿Qué significa Suray Surita?. Eco musical. Buenos Aires, 20 mar. 1943, año II, N° 6, número dedicado a su memoria a un año de su muerte. En: Suray Surita habla de Theodoro. Alberto Valcárcel. Lima : Editorial San Marcos, 2006, 3ra. ed., pp. 36-37]
Las seis piezas en arreglo de Sas han sido interpretadas por cantantes nacionales e internacionales para música de cámara.
//m. cornejo.
........................................................................
[La transcripción de las letras en quechua es solo aproximativa, se basa en las partituras, que no indican claramente separación de palabras]
[1]
La Parihuana
No te quedes, parihuana
en los aires, tan altoNo te veo, parihuana
ve, tu novia está llorando
Ya le pregunté al río
si pescando vio por aquí
a mi amado que me olvida,
y mi corazón destroza
Altunppahuac parihuahua
chi callata pachai camuy
Yanaiqui suyasquiasunqui
Mares, maresta huaccaspa
Mayuta pasta puicuni
Caininta chuschim pamurccan
Sonccoyqquiuric yanavida
challhuay cucuctum pallapas
Nigel Foster - piano
Disco Songs from Latin América
subido por falondrez
[2]
El pajonal
En la puna infinita, pajonal
¿por qué te lloras?
Yo no lloro, pajonal ¡ay!
encontrándome tan solo
yo no lloro, pajonal ¡ay!
Encontrándome tan solo
Pajonal ¿porqué lloras triste?
si tienes el sol que te abraza
si tienes el viento que te besa
Acaso eres como yo,
solitito en el mundo
sin mamacita ni papito
Jatun puna ichchu ichchu
¿imamanta huaccasquianqui?
suttiñocca huaccasquiayman
sapallaymi ricucuspa
sutti ñocca huaccasquiayman
sapallaymi ricucuspa
[Pajonal ¿porqué lloras triste?
si tienes el sol que te abraza
si tienes el viento que te besa
Acaso eres como yo,
solitito en el mundo]
mana mamayocni tatayoc
La Chumbivilcanita y Los Qorilazos
Archivo de Música Tradicional del Perú, registro sonoro "José María Arguedas", Vol. 1
subido por Aviruká
Archivo de Música Tradicional del Perú, registro sonoro "José María Arguedas", Vol. 1
subido por Aviruká
[3]
La cuzqueñita
La luna bella,
las noches en el firmamento,
cuando te deslizas,
envia tu luz blanca
sobre mi amada,
mas no la despiertes
quizá conmigo sueñe
En vía tu luz blanca
sobre mi amada
mas no la despiertes
quizá conmigo sueñe
Sumacc quilla,
ancaspi tutapuric
ccanchainiquita aparichi
a maricchcha chiychichuichasi
chaspuñuy nimpi
ñocca huanmos
cconman, ichas yuyarihuanman
amaricchchachiychui chasi
chas puñuy nimpi
ñoccahuan moscconman
ichas yuyarihuanman
ichas yuyarihuanman
Nigel Foster - piano
Disco Songs from Latin América
[4]
Alas de oro
Mariposita de alas de oro
pósate sobre esta rama
y canta alegremente
y aletea en la luz
Suelta tus trenzas, mariposa,
y que en la luz de la luna
ondenado suavemente
yo las pueda acariciar
Descúbrete los hombros, linda
y acaricia a tu amor,
estréchalo contra tu pecho
no le niegues tu amor
Ccorirafra pilpintullay
rappa rapayqui llacuipi,
tiyariy ñacaymatuipi
taquirispa ccanpi tulla
Simppaiquita cachariyña
quillac huachchin llusquianampac,
yanaiquita rinampac,
llamppu caininpi cusita
Ricraiquita quichariyña
urpiquita silhuillayña
ccasccoyquipu pallayña
munacuita umirispa
munacuita umirispa
Ana Durañona, soprano
Natalia González Figueroa, piano
Dúo Canto de Latinoamérica
Este huayno es conocido también como Mariposita de alas de oro, Ccori rapra o Pillpintullay, y se puede escuchar en la versión de Omar Ponce y Manuel Ceroni en este enlace.
subido por cantodelatinoamerica
Este huayno es conocido también como Mariposita de alas de oro, Ccori rapra o Pillpintullay, y se puede escuchar en la versión de Omar Ponce y Manuel Ceroni en este enlace.
subido por cantodelatinoamerica
[5]
Suray Surita
Hablé con mi corazón
le he dicho, ay, Suray Surita,
no te enamores nunca,
no lo hagas, Suray Surita
no ames, Suray Surita
llorando el me responde
llorando, ay, Suray Surita
poder no amar yo quisiera,
no amarte, Suray Surita,
mi linda Suray Surita,
no amarte, ay
ay, Suray Surita
Cay sonccoytan canachini
huay llactay, Suray Surita
Aman munanquichu nispa,
huay llactay, Suray Surita
huay llactay, Suray Surita
huaccas patac cutichihuan,
huay llactay, Suray Surita
manan maquiypichu nispa
huay llactay, Suray Surita
huay llactay, Suray Surita
huay llactay, ay,
ay, Suray Surita
Nigel Foster - piano
Disco Songs from Latin América
Podemos escuchar la versión de Theodoro Valcárcel en la voz de Lucrecia Sarria en este enlace y un arreglo de Moisés Vivanco para la voz de Yma Sumac en este enlace.
subido por falondrez
[6]
Amor se paga
Si amor es, amor se paga
siendo el amor verdadero
esto no es amor ni nada
si es una bagatela
La mosca pica la araña
la araña pica la mosca
en el bolsillo de un hombre
hay lágrimas de una mujer
Paloma ¿porqué no quieres
formar un nido con mi pecho?
sin duda te has olvidado
el amor que hemos tenido
Mañana cuando sucumba
te ruego que le coloques,
te ruego que le coloques
un ciprés sobre mi tumba
un ciprés sobre mi tumba
Marina Tafur - soprano
Nigel Foster - piano
Disco Songs from Latin América
....................
Enlaces
Seis cantos indios del Perú: canto y piano. Buenos Aires : Ricordi Americana, 1967, 18 p.
Catorce cantos indo-peruanos para 1, 2 y 3 voces. Andrés Sas. Buenos Aires : Ricordi Americana, 1968, 46 p.